 |
El doblaje: más allá de la televisión |
Por Laura
Chertkoff
Siguiendo con la tendencia de producir con la mayor cantidad de
valor agregado posible, los estudios de doblaje también ofrecen
múltiples servicios a sus clientes. Un ejemplo obvio, es que los
mismos equipos de traductores pueden generar textos tanto para
lyp-sinc, como voice over, o subtitulado. Pero además, cada
empresa intenta diferenciarse con otros servicios especiales:
custodia de master, post-producción y hasta producción de
contenidos. |
Los
estudios de doblaje de Buenos Aires superan la media docena, pero no
todos tienen un fin televisivo. Además muchos pertenecen a las
señales de cable, como Uniseries, que prefieren hacer el
trabajo in house. La crisis ha golpeado en este sector al
punto de que unas empresas están siendo absorbidas pro otras como es
el caso de PostBiónica, una histórica empresa de
posproducción de sonido y que acaba de ser absorbida por MetroVisión, empresa que trabaja todos los rubros de la
posproducción audiovisual.
A este panorama
altamente concentrado, se suman de un modo paralelo, las
innumerables postproductoras de sonido donde se doblan publicidades. La Pirada – Original Music & Sound Design también pertenece a
este último grupo. “Trabajamos haciendo nacionalización de
comerciales. Pero también regionalización – explica Juan Carlos
Varela a TVMAS. Hacemos los
comerciales para Argentina, Uruguay, Paraguay y Chile. En cada lugar
grabamos las voces, y lo post-producimos. Tratamos de apartarnos de
las voces clásicas de los comerciales de televisión porque eso es un
valor agregado y por ello tenemos un equipo de ochenta voces con los
que trabajamos muy cómodamente”.
Un
pionero en apuros
En la década del 60,
Argentina fue uno de los pioneros del doblaje de televisión, cuando
dio sus voces a series como Yo quiero a Lucy, o Cuero
Crudo. En los 70 se doblaron algunos clásicos de la animación
japonesa como La Princesa Caballero. Y en la década del 80,
con la llegada del video hogareño, se abrieron nuevos estudios, como Video Dub, Civisa y Videorecord. Este último estudio alcanzó
gran notoriedad cuando por esos años realizó el doblaje con el que
se transmitió en toda América, El Show de Benny Hill.
Los estudios que
desde los ’80 se concentraron en el doblaje y subtitulado de
películas para video hogareño, como Video Dub, actualmente
apuntan sus cañones al DVD. Porque eso les permite agregar una gran
cantidad de servicios. Se pueden integrar en el mismo trabajo el
masterizado, doblaje o subtitulado electrónico en múltiples idiomas,
para diferentes zonas, en distintas normas y el diseño de gráficos o
la edición del material extra.
Ya que las series y
dibujos animados que se emiten en los canales argentinos vienen
doblados de México, o Miami. En la última década el sector comenzó a
centrarse en el doblaje de documentales.Esa es la razón por la que
los doblajes argentinos – en español neutro por supuesto – pueden
escucharse en Discovery Channel, Discovery Kids, Discovery
Health, Animal Planet, People + Arts y National Geographic. En
1992, Pablo F. García Acha creó GAPSA y desde entonces
produce un promedio anual de más de 850 horas de doblaje, 700 horas
de música y efectos y 700 horas de subtitulado |
 |
Pablo Garcia
Acha |
|
Prácticamente desde
su fundación, GAPSA realiza el doblaje de la señal Infinito en Español y Portugués, y el subtitulado electrónico y doblaje para I-Sat, Space, Venus y Educable. “Los costos del doblaje, de las
bandas internacionales, del subtitulado electrónico y de la
prestación de servicios anexos, son los más bajos históricamente. Y
es un tema muy importante para la producción en un mundo globalizado”.
 |
Juan Carlos
Varela |
|
Pero la globalización
no implica solamente la adaptación al español de producciones
extranjeras, sino también el copiado, conversión y creación de
bandas de música y efectos para las telenovelas comercializadas por
las áreas internacionales de TELEFE y de ARTEAR. “El
proyecto más importante que tenemos ahora, es la proyección hacia el
exterior de nuestros servicios de doblaje y subtitulado, teniendo
como base de operaciones Buenos Aires y una representación
importante en Miami - explica García Acha. |
Estas mismas expectativas son compartidas por otros sectores. Lo
destacable, es que los estudios tienen el equipamiento, los
profesionales y la mano de obra más barata para competir en los
mercados internacionales. |