Estrategia
Producir para apostar por
los mercados europeos
Al
estrepitoso suceso en Alemania de Verliebt in
Berlin, en ingles In Love in Berlin, es decir la
adaptación de la telenovela colombiana Yo soy Betty
la fea, abrió un camino que augura un futuro
brillante para las telenovelas en ese país.
Anteriormente, Bianca había despertado a las
audiencias, fue la primera telenovela producida en
Alemania y transmitida en ZDF –el segundo canal
público– la cual generó el boom de la telenovela
alemana. |
 |
Michael Esser,
director de Dramaworks |
|
Michael Esser es el
productor de Verliebt in Berlin y su principal
escritor. En entrevista exclusiva con TVMAS, habla de
todos los pormenores.
Comparado con Latinoamérica ¿por qué llevó tanto
tiempo comenzar a producir telenovelas propias para
la televisión alemana?
“En primer lugar a causa del sistema televisivo
alemán, que está formado por un poderoso sector de
la televisión pública y un sector privado que se ha
dividido en dos compañías principales y que estuvo
muy requerido a nivel político. La televisión
pública, que es muy poderosa en nuestro país,
siempre tuvo mucho cuidado con respecto a la
innovación de formatos porque su audiencia consiste
principalmente de gente mayor. La televisión privada
se posicionó con los productos estadounidenses y
series producidas localmente y ahí se quedó. Pero
hubo personas con visión a futuro, como el CEO de UFA, Wolf Bauer, que trataron de promover las
telenovelas pero no encontraron el interés buscado
en las demás cadenas televisivas”, explica Esser.
Por otra parte, el
mercado de la televisión frenó su crecimiento, lo
cual sumado al miedo a cómo Internet podría
influenciar sobre las audiencias televisivas, dejó
la puerta abierta a nuevas ideas y se eligieron
contenidos realizables con bajos presupuesto como
los reality shows.
Cuando las acciones de
mercado de estos productos comenzaron a bajar, fue
el momento oportuno para las telenovelas.
 |
| In love in Berlin |
Telenovelas
latinoamericanas en las pantallas alemanas
¿Funcionó la importación directa de telenovelas
latinoamericanas o fue el proceso necesario para
preparar las primeras producciones locales?
Slave Isaura de Globo y Salome de Televisa no
funcionaron bien. Se debió a un enfoque
completamente distinto de la narración de las
historias y la construcción de los personajes. El
público alemán está acostumbrado a las historias
realistas. Las telenovelas latinoamericanas tenían
una narración demasiado drástica y la mayoría de los
televidentes quedaban pasmados ante la falta de
realidad de las historias; la gente las percibía
artificiales y exageradas.
Made in Germany
¿Cuáles
son las razones del excepcional éxito que tuvo la
primera telenovela alemana Bianca?
Había una gran falta de una verdadera narración
en nuestra TV. La demanda de realismo hizo que los
programadores se apartaran de las historias de
hadas. Sin embargo, en algunos unitarios, podía
observarse que las comedias románticas y los
melodramas tenían su audiencia establecida. Había
que tomar coraje y probar este tipo de ficción con
series de larga permanencia en pantalla.
Esser asegura notar
una gran ausencia de instinto entre los ejecutivos
de los canales de la televisión alemana. “Los
estudios de mercado son muy importantes, pero no se
puede investigar sobre lo que uno no sabe y, por
consiguiente, no puede probarlo con la audiencia”-
señala. “Nuestros ejecutivos creen ser intelectuales
y actúan con arrogancia en lo referente a todo lo
que se sospeche “popular”. En los comienzos de la
televisión privada de Alemania, Helmut Thoma, fundador de RTL Televisión, le demostró al negocio
del entretenimiento de Alemania que la TV funciona
mejor cuando hace lo que la gente quiere que haga:
entretener. Pero recién con la crisis que tuvo lugar
después del boom de la nueva economía, los
ejecutivos comenzaron a entender que existe una
diferencia entre lo que ellos creen que es
entretenido y lo que en realidad entretiene.
¿Por qué no
compraron la producción original de Betty la Fea en
lugar de avocarse al largo proceso de adaptación y
producción de este éxito en Alemania?
Hubiera sido imposible presentarle a la
audiencia alemana con éxito a Yo soy Betty la fea,
porque no la hubieran entendido o aceptado.
¿Cuáles han sido los cambios substanciales en el
proceso de adaptación de la historia?
Tomamos a los personajes principales y la
ambientación en el mundo de la moda y desde allí
hicimos todo a nuestra manera. Yo soy Betty la fea es muy divertida, disparatada y demasiado
melodramática para cualquier audiencia de Europa. La
suavizamos y la llevamos más cerca de la realidad
para convertirla en una comedia romántica con un
enfoque humorístico.
¿Hacia qué
dirección tienden las novelas en su país?
Serán exitosas aún si una de las próximas que
están por transmitirse llegara a ser un fracaso. La
demanda de historias con un principio, un fin y un
desarrollo dramático no desaparecerá.
¿Ve la posibilidad de co-producir con Latinoamérica?
Las series son productos muy nacionales en
Europa. Y no hay productoras lo suficientemente
fuertes como para promover series sin el apoyo de
una cadena televisiva y estas, por otra parte, no
ven la necesidad de producir formatos
transnacionales.
¿Cómo piensa que se
comercializarán las telenovelas alemanas en otros
países?
Verliebt in Berlin se ha vendido en Francia y
otros paises y hay muchos interesados en los
derechos de formato que se venderán mejor que las
series producidas.
 |
| Bianca |
En su compañía
Dramaworks ¿Cuán importante es la realización de
telenovelas?
Es muy importante mantener una actividad de
creación constante. Dramaworks se especializó en la
realización y creación de guiones hace cinco años, y
comenzamos a buscar formatos de telenovelas hace
tres años. Así que estamos muy adelantados en este
negocio y sin dudas estamos listos para compartir
nuestro conocimiento con quienes nos contraten. |